Cameron Townsend (1896-1982) quería promover la lectura de la Biblia en Latinoamérica. Pero las únicas Escrituras de que disponía estaban en español – lengua extraña para los pueblos nativos -.
Para llevar a cabo esta tarea Cam tuvo que buscar la forma de traducir la Biblia a idiomas que ni siquiera tenían alfabeto! Así comenzó la aventura de plantar semillas de vida en el corazón de las personas de Guatemala y México, Cam fundó los Traductores Bíblicos Wycliffe conocidos también como Instituto Lingüístico de Verano, para que los hablantes de todos los idiomas de la tierra pudieran aprender a leer las Buenas Nuevas por s mismos.
«Cierto día Camerón le entregó una
Biblia en español a un indígena
cachiquel. Este le respondió:
-Si ru Dios en tan grande, ¿por qué no habla
también mi lengua?
Cam no supo que contestar, pero se
propuso buscar una solución.»


Valoraciones
No hay valoraciones aún.